Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 7.2% (87 of 1200 strings)

Co-authored-by: ninjum <ninhum@gmx.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/gl/
Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
ninjum
2025-02-08 23:00:46 +01:00
committed by Hosted Weblate
parent 2e91656245
commit e1f0792dce

View File

@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 22:00+0000\n"
"Last-Translator: ninjum <ninhum@gmx.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"contentdb/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/gl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
#: app/__init__.py:156
@@ -102,55 +103,58 @@ msgstr ""
#: app/_translations.py:28
msgctxt "tags"
msgid "Building"
msgstr ""
msgstr "Construíndo"
#. NOTE: tags: description for building
#: app/_translations.py:30
msgctxt "tags"
msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
msgstr ""
msgstr "Céntrase na construción, como engadir novos materiais ou nós"
#. NOTE: tags: title for building_mechanics
#: app/_translations.py:32
msgctxt "tags"
msgid "Building Mechanics and Tools"
msgstr ""
msgstr "Mecánica e ferramentas da construción"
#. NOTE: tags: description for building_mechanics
#: app/_translations.py:34
msgctxt "tags"
msgid "Adds game mechanics or tools that change how players build."
msgstr ""
"Engade mecánicas de xogo ou ferramentas que trocan a forma en que os "
"xogadores constrúen."
#. NOTE: tags: title for chat
#: app/_translations.py:36
msgctxt "tags"
msgid "Chat / Commands"
msgstr ""
msgstr "Chat / Comandos"
#. NOTE: tags: description for chat
#: app/_translations.py:38
msgctxt "tags"
msgid "Focus on player chat/communication or console interaction."
msgstr ""
"Centrado no chat/comunicación dos xogadores ou na interacción coa consola."
#. NOTE: tags: title for commerce
#: app/_translations.py:40
msgctxt "tags"
msgid "Commerce / Economy"
msgstr ""
msgstr "Comercio / Economía"
#. NOTE: tags: description for commerce
#: app/_translations.py:42
msgctxt "tags"
msgid "Related to economies, money, and trading"
msgstr ""
msgstr "Relacionado coas economías, o diñeiro e o comercio"
#. NOTE: tags: title for complex_installation
#: app/_translations.py:44
msgctxt "tags"
msgid "Complex installation"
msgstr ""
msgstr "Instalación complexa"
#. NOTE: tags: description for complex_installation
#: app/_translations.py:46
@@ -159,6 +163,8 @@ msgid ""
"Requires futher installation steps, such as installing LuaRocks or "
"editing the trusted mod setting"
msgstr ""
"Require máis pasos de instalación, como instalar LuaRocks ou editar a "
"configuración do mod de confianza"
#. NOTE: tags: title for crafting
#: app/_translations.py:48
@@ -176,7 +182,7 @@ msgstr "Grandes cambios na mecánica de fabricación do xogo"
#: app/_translations.py:52
msgctxt "tags"
msgid "Creative"
msgstr ""
msgstr "Creativo"
#. NOTE: tags: description for creative
#: app/_translations.py:54
@@ -186,12 +192,16 @@ msgid ""
"content only available through a creative inventory, or provides tools "
"that facilitate ingame creation and doesn't add difficulty or scarcity"
msgstr ""
"Escrito especificamente ou exclusivamente para o uso no modo creativo. "
"Engade contido só dispoñible a través dun inventario creativo, ou "
"proporciona ferramentas que facilitan a creación dentro do xogo e non engade "
"dificultade ou escaseza"
#. NOTE: tags: title for custom_mapgen
#: app/_translations.py:56
msgctxt "tags"
msgid "Custom mapgen"
msgstr ""
msgstr "Xerador de mapas personalizado"
#. NOTE: tags: description for custom_mapgen
#: app/_translations.py:58
@@ -200,18 +210,21 @@ msgid ""
"Contains a completely custom mapgen implemented in Lua, usually requires "
"worlds to be set to the 'singlenode' mapgen."
msgstr ""
"Contén un xerador de mapas completamente personalizado implementado en Lua, "
"que normalmente require que os mundos estean configurados co xerador de "
"mapas 'singlenode'."
#. NOTE: tags: title for decorative
#: app/_translations.py:60
msgctxt "tags"
msgid "Decorative"
msgstr ""
msgstr "Decorativo"
#. NOTE: tags: description for decorative
#: app/_translations.py:62
msgctxt "tags"
msgid "Adds nodes with no other purpose than for use in building"
msgstr ""
msgstr "Engade nós sen outro propósito que non sexa o uso na construción"
#. NOTE: tags: title for developer_tools
#: app/_translations.py:64
@@ -229,19 +242,20 @@ msgstr "Ferramentas para desenvolvedores de xogos e modificacións"
#: app/_translations.py:68
msgctxt "tags"
msgid "Education"
msgstr ""
msgstr "Educación"
#. NOTE: tags: description for education
#: app/_translations.py:70
msgctxt "tags"
msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
msgstr ""
"Ou ten valor educativo, ou é unha ferramenta para axudar ao profesorado. "
#. NOTE: tags: title for environment
#: app/_translations.py:72
msgctxt "tags"
msgid "Environment / Weather"
msgstr ""
msgstr "Medio ambiente / Tempo"
#. NOTE: tags: description for environment
#: app/_translations.py:74
@@ -250,18 +264,20 @@ msgid ""
"Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment "
"mechanics"
msgstr ""
"Mellora o mundo, engadindo clima, sons ambientais ou outras mecánicas "
"ambientais"
#. NOTE: tags: title for food
#: app/_translations.py:76
msgctxt "tags"
msgid "Food / Drinks"
msgstr ""
msgstr "Comida/Bebidas"
#. NOTE: tags: title for gui
#: app/_translations.py:78
msgctxt "tags"
msgid "GUI"
msgstr ""
msgstr "Interface gráfica de usuario (GUI)"
#. NOTE: tags: description for gui
#: app/_translations.py:80
@@ -270,18 +286,20 @@ msgid ""
"For content whose main utility or features are provided within a GUI, on-"
"screen menu, or similar"
msgstr ""
"Para contidos cuxa utilidade ou funcións principais se proporcionan nunha "
"Interface gráfica de usuario, un menú en pantalla ou similar"
#. NOTE: tags: title for hud
#: app/_translations.py:82
msgctxt "tags"
msgid "HUD"
msgstr ""
msgstr "HUD"
#. NOTE: tags: description for hud
#: app/_translations.py:84
msgctxt "tags"
msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
msgstr ""
msgstr "Para modificacións que outorgan ao xogador información adicional no HUD"
#. NOTE: tags: title for inventory
#: app/_translations.py:86
@@ -306,6 +324,8 @@ msgstr ""
msgctxt "tags"
msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
msgstr ""
"Para modificacións creadas para o evento de modificación \"Combat\" de "
"Discord en 2020"
#. NOTE: tags: title for jam_game_2021
#: app/_translations.py:94
@@ -6599,4 +6619,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Luanti-Mods org only"
#~ msgstr ""