Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 54.9% (659 of 1200 strings) Co-authored-by: ats <athos2256@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/pt/ Translation: Minetest/ContentDB
This commit is contained in:
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 15:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Douglas <josedouglas20002014@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 21:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ats <athos2256@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"contentdb/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/pt/>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
|
||||
|
||||
#: app/__init__.py:156
|
||||
@@ -31,53 +32,49 @@ msgstr "Você foi banido."
|
||||
#: app/_translations.py:6
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "128px+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "128px+"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for 128px
|
||||
#: app/_translations.py:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "For 128px or higher texture packs"
|
||||
msgstr "Melhores Pacotes de Texturas"
|
||||
msgstr "Para pacotes de textura com 128px ou mais"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for 16px
|
||||
#: app/_translations.py:10
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "16px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "16px"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for 16px
|
||||
#: app/_translations.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "For 16px texture packs"
|
||||
msgstr "Melhores Pacotes de Texturas"
|
||||
msgstr "Para pacotes de textura de 16px"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for 32px
|
||||
#: app/_translations.py:14
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "32px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32px"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for 32px
|
||||
#: app/_translations.py:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "For 32px texture packs"
|
||||
msgstr "Melhores Pacotes de Texturas"
|
||||
msgstr "Para pacotes de textura de 32px"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for 64px
|
||||
#: app/_translations.py:18
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "64px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "64px"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for 64px
|
||||
#: app/_translations.py:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "For 64px texture packs"
|
||||
msgstr "Melhores Pacotes de Texturas"
|
||||
msgstr "Para pacotes de textura de 64px"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for adventure__rpg
|
||||
#: app/_translations.py:22
|
||||
@@ -89,7 +86,7 @@ msgstr "Aventura / RPG"
|
||||
#: app/_translations.py:24
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Joke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1º de abril"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for april_fools
|
||||
#: app/_translations.py:26
|
||||
@@ -98,24 +95,26 @@ msgid ""
|
||||
"For humorous content, meant as a novelty or joke, not to be taken "
|
||||
"seriously, and that is not meant to be used seriously or long-term."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conteúdo satírico, como piadas ou memes, feitos para não se levar a "
|
||||
"sério."
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for building
|
||||
#: app/_translations.py:28
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construção"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for building
|
||||
#: app/_translations.py:30
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Focuses on building, such as adding new materials or nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foco em construções, como adicionar novos materiais ou nodes"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for building_mechanics
|
||||
#: app/_translations.py:32
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Building Mechanics and Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir engenhos e ferramentas"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for building_mechanics
|
||||
#: app/_translations.py:34
|
||||
@@ -231,22 +230,21 @@ msgstr "Ferramentas para desenvolvedores de jogos e mods"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for education
|
||||
#: app/_translations.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Education"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
msgstr "Educação"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for education
|
||||
#: app/_translations.py:70
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Either has educational value, or is a tool to help teachers "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem foco educacional ou é uma ferramenta para ajudar professores "
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for environment
|
||||
#: app/_translations.py:72
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Environment / Weather"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambiente / Clima"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for environment
|
||||
#: app/_translations.py:74
|
||||
@@ -254,19 +252,19 @@ msgctxt "tags"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improves the world, adding weather, ambient sounds, or other environment "
|
||||
"mechanics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Melhora o mundo, adicionando clima, sons ambientes, ou outras coisas"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for food
|
||||
#: app/_translations.py:76
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Food / Drinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comida / Bebidas"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for gui
|
||||
#: app/_translations.py:78
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUI"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for gui
|
||||
#: app/_translations.py:80
|
||||
@@ -275,18 +273,19 @@ msgid ""
|
||||
"For content whose main utility or features are provided within a GUI, on-"
|
||||
"screen menu, or similar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para conteúdos que modificam ou adicionam interfaces ou menus dentro do jogo"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for hud
|
||||
#: app/_translations.py:82
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "HUD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HUD"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for hud
|
||||
#: app/_translations.py:84
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "For mods that grant the player extra information in the HUD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mods que mostram mais informações na HUD do jogo"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for inventory
|
||||
#: app/_translations.py:86
|
||||
@@ -304,67 +303,67 @@ msgstr "Altera a GUI do inventário"
|
||||
#: app/_translations.py:90
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Jam / Combat 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Game jam de 2020"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for jam_combat_mod
|
||||
#: app/_translations.py:92
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "For mods created for the Discord \"Combat\" modding event in 2020"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mods criados para a game jam do discord com tema \"combate\" em 2020"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2021
|
||||
#: app/_translations.py:94
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Jam / Game 2021"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Game jam de 2021"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2021
|
||||
#: app/_translations.py:96
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Entries to the 2021 Minetest Game Jam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jogos da Game jam 2021"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2022
|
||||
#: app/_translations.py:98
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid " Jam / Game 2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Game Jam 2022"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2022
|
||||
#: app/_translations.py:100
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Entries to the 2022 Minetest Game Jam "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jogos da Game jam 2022 "
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2023
|
||||
#: app/_translations.py:102
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Jam / Game 2023"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Game jam 2023"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2023
|
||||
#: app/_translations.py:104
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Entries to the 2023 Minetest Game Jam "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jogos da Game jam 2023 "
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for jam_game_2024
|
||||
#: app/_translations.py:106
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Jam / Game 2024"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Game Jam 2024"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for jam_game_2024
|
||||
#: app/_translations.py:108
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Entries to the 2024 Luanti Game Jam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jogos da Game jam 2024"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for jam_weekly_2021
|
||||
#: app/_translations.py:110
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Jam / Weekly Challenges 2021"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jam / desafios semanais de 2021"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for jam_weekly_2021
|
||||
#: app/_translations.py:112
|
||||
@@ -372,37 +371,37 @@ msgctxt "tags"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For mods created for the Discord \"Weekly Challenges\" modding event in "
|
||||
"2021"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mods criados para o evento de \"Desafios Semanais\" em 2021"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for less_than_px
|
||||
#: app/_translations.py:114
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "<16px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menor que 16px"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for less_than_px
|
||||
#: app/_translations.py:116
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Less than 16px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menos que 16px"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for library
|
||||
#: app/_translations.py:118
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "API / Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API / Biblioteca"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for library
|
||||
#: app/_translations.py:120
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Primarily adds an API for other mods to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que adiciona uma API para outros mods usarem"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for magic
|
||||
#: app/_translations.py:122
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Magic / Enchanting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magia / Encatamento"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for mapgen
|
||||
#: app/_translations.py:124
|
||||
@@ -418,58 +417,57 @@ msgstr "Nova mapgen ou mudanças no mapgen"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for mini-game
|
||||
#: app/_translations.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Mini-game"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
msgstr "Mini-Game"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for mini-game
|
||||
#: app/_translations.py:130
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Adds a mini-game to be played within Luanti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adiciona um mini-game para ser jogado dentro do jogo"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for mobs
|
||||
#: app/_translations.py:132
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Mobs / Animals / NPCs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobs / Animais / NPCs"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for mobs
|
||||
#: app/_translations.py:134
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Adds mobs, animals, and non-player characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adiciona mobs, animais, e personagens não jogáveis (NPCs)"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for mtg
|
||||
#: app/_translations.py:136
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Minetest Game improved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minetest melhorado"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for mtg
|
||||
#: app/_translations.py:138
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Forks of Minetest Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forks do Minetest Game"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for multiplayer
|
||||
#: app/_translations.py:140
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Multiplayer-focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foco em multiplayer"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for multiplayer
|
||||
#: app/_translations.py:142
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "Can/should only be used in multiplayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que só pode ser usado no multiplayer"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for oneofakind__original
|
||||
#: app/_translations.py:144
|
||||
msgctxt "tags"
|
||||
msgid "One-of-a-kind / Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Único / Original"
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: description for oneofakind__original
|
||||
#: app/_translations.py:146
|
||||
@@ -477,7 +475,7 @@ msgctxt "tags"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For games and such that are of their own kind, distinct and original in "
|
||||
"nature to others of the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jogos que são únicos e originais, sem uma classificação própria."
|
||||
|
||||
#. NOTE: tags: title for plants_and_farming
|
||||
#: app/_translations.py:148
|
||||
@@ -967,7 +965,7 @@ msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:170
|
||||
msgid "Redirect URL"
|
||||
msgstr "Redirecionar URL"
|
||||
msgstr "URL de redirecionamento"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/oauth/__init__.py:171
|
||||
msgid "App Type"
|
||||
@@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:67 app/templates/packages/share.html:4
|
||||
msgid "Share and Badges"
|
||||
msgstr "Partilhar e Selos"
|
||||
msgstr "Vezes compartilhadas e Distintivos"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/__init__.py:72
|
||||
msgid "Remove / Unpublish"
|
||||
@@ -1324,11 +1322,13 @@ msgstr "Você não é um mantenedor"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:613
|
||||
msgid "Package owners cannot remove themselves as maintainers"
|
||||
msgstr "Donos de pacotes não podem remover a si mesmos como mantedores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"você não pode retirar você mesmo da lista de mantenedores, pois você é o "
|
||||
"dono deste pacote."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:645
|
||||
msgid "Author Name"
|
||||
msgstr "Nome do Autor"
|
||||
msgstr "nome do autor"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:732
|
||||
msgid "Enable support detection based on dependencies (recommended)"
|
||||
@@ -1349,14 +1349,14 @@ msgstr "Suporta todos os jogos (a menos que indicado) / é independente de jogos
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:751
|
||||
msgid "You need at least one release before you can edit game support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Precisa de pelo menos 1 lançamento antes de poder editar o suporte de "
|
||||
"jogos"
|
||||
"Você precisa de pelo menos um pacote lançado para editar a lista de jogos "
|
||||
"suportados."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:755
|
||||
msgid "Mod(pack) needs to contain at least one mod. Please create a new release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Pacotes de) mods precisam conter ao menos um mod. Por favor, crie um "
|
||||
"novo lançamento"
|
||||
"O Modpack a ser lançado precisa de pelo menos 1 mod. Por favor, coloque um "
|
||||
"novo."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
|
||||
@@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "Método"
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:61
|
||||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:35
|
||||
msgid "File Upload"
|
||||
msgstr "Upload de ficheiro"
|
||||
msgstr "Upload do arquivo"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:60
|
||||
msgid "Git reference (ie: commit hash, branch, or tag)"
|
||||
msgstr "Referência Git (ou seja: commit_hash, branch ou tag)"
|
||||
msgstr "Referência Git (Exemplos: Commit hash, branch ou tag)"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:62
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:77
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Importar do Git"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:98
|
||||
msgid "Upload .zip file"
|
||||
msgstr "Upload de ficheiro .zip"
|
||||
msgstr "Upload arquivo .zip"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:216
|
||||
msgid "Set Min"
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Definir Máximo"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:222
|
||||
msgid "Only change values previously set as none"
|
||||
msgstr "Altere apenas os valores definidos anteriormente como nenhum"
|
||||
msgstr "Apenas muda valores anteriormente definidos a \"nenhum\"."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:223
|
||||
msgid "Update"
|
||||
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:281
|
||||
msgid "Send notification and mark as outdated"
|
||||
msgstr "Enviar notificação e marcar como desatualizado"
|
||||
msgstr "Mandar notificação e marcar como \"descontinuado/ultrapassado\""
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:281 app/logic/package_approval.py:104
|
||||
msgid "Create release"
|
||||
@@ -1469,16 +1469,17 @@ msgstr "Desabilitar Automação"
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:323
|
||||
msgid "Please add a Git repository URL in order to set up automatic releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, adicione uma URL de repositório Git para configurar "
|
||||
"lançamentos automáticos"
|
||||
"Por favor, adicione a URL de um repositório Git para automatizar os "
|
||||
"lançamentos do pacote (assim, eles serão ser enviados para o ContentDB "
|
||||
"automaticamente.)"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:339
|
||||
msgid "Deleted update configuration"
|
||||
msgstr "Configuração de atualização deletada"
|
||||
msgstr "Configuração de Update deletada"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:347
|
||||
msgid "Now, please create an initial release"
|
||||
msgstr "Por favor, crie um lançamento inicial"
|
||||
msgstr "Agora, crie por favor um lançamento inicial para o pacote."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:60 app/blueprints/threads/__init__.py:181
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:182
|
||||
@@ -1507,40 +1508,40 @@ msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:71
|
||||
msgid "You can't review your own package!"
|
||||
msgstr "Não pode fazer review dos seus pacotes!"
|
||||
msgstr "Você não pode fazer uma review de seu próprio pacote!"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've reviewed too many packages recently. Please wait before trying "
|
||||
"again, and consider making your reviews more detailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fez review de muitos pacotes recentemente. Por favor, espere antes de "
|
||||
"tentar novamente e considere fazer reviews mais detalhadas"
|
||||
"Você fez review de muitos pacotes recentemente. Por favor, espere para "
|
||||
"tentar novamente, e considere fazer suas reviews um tanto mais detalhadas."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:94 app/blueprints/threads/__init__.py:207
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:240
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:335 app/blueprints/users/settings.py:114
|
||||
#: app/logic/packages.py:131
|
||||
msgid "Linking to blocked sites is not allowed"
|
||||
msgstr "Linkar para sites bloqueados não é permitido"
|
||||
msgstr "Anexar links de sites bloqueados não é permitido"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:199
|
||||
msgid "You can't vote on the reviews on your own package!"
|
||||
msgstr "Não pode votar em reviews dos seus pacotes!"
|
||||
msgstr "Você não pode votar em reviews de seus próprios pacotes!"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/reviews.py:206
|
||||
msgid "You can't vote on your own reviews!"
|
||||
msgstr "Não pode votar nas suas reviews!"
|
||||
msgstr "Você não pode votar em suas próprias reviews."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:34
|
||||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:40
|
||||
msgid "Title/Caption"
|
||||
msgstr "Título/Legenda"
|
||||
msgstr "Título/Descrição pequena"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/screenshots.py:46
|
||||
#: app/templates/packages/screenshots.html:110
|
||||
msgid "Cover Image"
|
||||
msgstr "Imagem de capa"
|
||||
msgstr "Imagem de thumbnail"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/report/__init__.py:34 app/templates/users/modtools.html:79
|
||||
msgid "Message"
|
||||
@@ -1551,19 +1552,19 @@ msgstr "Mensagem"
|
||||
#: app/templates/report/index.html:10 app/templates/users/account.html:91
|
||||
#: app/templates/users/profile.html:37
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Reportar"
|
||||
msgstr "Reportar/Denunciar"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:71
|
||||
msgid "Already subscribed!"
|
||||
msgstr "Já inscrito!"
|
||||
msgstr "Já está inscrito!"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:73
|
||||
msgid "Subscribed to thread"
|
||||
msgstr "Inscrito para thread"
|
||||
msgstr "Inscrito na thread"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:88
|
||||
msgid "Unsubscribed!"
|
||||
msgstr "Não inscrito!"
|
||||
msgstr "Saiu/está fora da thread"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:92
|
||||
msgid "Already not subscribed!"
|
||||
@@ -1575,86 +1576,86 @@ msgstr "Thread bloqueada"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:113
|
||||
msgid "Unlocked thread"
|
||||
msgstr "Thread desbloqueada"
|
||||
msgstr "Thread livre"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:162
|
||||
msgid "Cannot delete thread opening post!"
|
||||
msgstr "Não é possível apagar a postagem de abertura do tópico!"
|
||||
msgstr "Você não pode deletar a thread de abertura!"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:236
|
||||
msgid "Please wait before commenting again"
|
||||
msgstr "Por favor, espere antes de comentar de novo"
|
||||
msgstr "Por favor, espere um pouco para comentar novamente."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:285
|
||||
#: app/templates/macros/package_approval.html:56
|
||||
msgid "Open Thread"
|
||||
msgstr "Abrir tópico"
|
||||
msgstr "Thread aberta"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:310
|
||||
msgid "Unable to create thread!"
|
||||
msgstr "Incapaz de criar tópico!"
|
||||
msgstr "Impossível criar threads!"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:316
|
||||
msgid "An approval thread already exists! Consider replying there instead"
|
||||
msgstr "Já existe um tópico de aprovação. Considere responder!"
|
||||
msgstr "A thread de aprovação do pacote já existe, considere responder lá."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/threads/__init__.py:320
|
||||
msgid "Please wait before opening another thread"
|
||||
msgstr "Por favor, espere antes de abrir outro tópico"
|
||||
msgstr "Por favor, espere um pouco antes de criar outra thread."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/todo/user.py:193
|
||||
#: app/templates/collections/package_add_to.html:46
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Concluído"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:36 app/templates/users/login.html:15
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador ou e-mail"
|
||||
msgstr "Nome de usuário ou email"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:37 app/blueprints/users/account.py:105
|
||||
#: app/templates/users/account.html:14 app/templates/users/login.html:16
|
||||
#: app/templates/users/modtools.html:52
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:38 app/blueprints/zipgrep/__init__.py:37
|
||||
msgid "Remember me"
|
||||
msgstr "Lembre-me"
|
||||
msgstr "Lembre de mim na próxima vez que eu entrar no site"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:39 app/templates/base.html:190
|
||||
#: app/templates/donate/index.html:85 app/templates/users/login.html:4
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Registar-se"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:45
|
||||
msgid "Incorrect email or password"
|
||||
msgstr "E-mail ou palavra-passe incorretos"
|
||||
msgstr "Email ou senha incorretos."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User %(username)s does not exist"
|
||||
msgstr "Utilizador %(username)s não existe"
|
||||
msgstr "O usuário %(username)s não existe"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:55
|
||||
msgid "Incorrect password. Did you set one?"
|
||||
msgstr "Palavra-passe incorreta. Configurou uma?"
|
||||
msgstr "Senha incorreta. você definiu uma?"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:58
|
||||
msgid "You need to confirm the registration email"
|
||||
msgstr "Precisa confirmar o e-mail de cadastro"
|
||||
msgstr "Você precisa de confirmar o email de registro"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:66
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "Login falhou"
|
||||
msgstr "O Login falhou"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:100 app/blueprints/users/settings.py:76
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nome mostrado"
|
||||
msgstr "Nome que será exibido"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:101 app/blueprints/users/settings.py:324
|
||||
#: app/templates/users/list.html:18
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Utilizador"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:102
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6556,4 +6557,3 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Luanti-Mods org only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user