Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (1200 of 1200 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (1200 of 1200 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (1200 of 1200 strings) Co-authored-by: Тарас Арт <fromkaniv@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/uk/ Translation: Luanti/ContentDB
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
762562f837
commit
19257d4dc0
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 15:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 16:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Денис <denissavchenko0@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-04 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Тарас Арт <fromkaniv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"contentdb/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Пакунок додано до колекції обраних"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:333
|
||||
msgid "(Public, change from Profile > My Collections)"
|
||||
msgstr "(Публічний, змінити в розділі Обліковий запис > Мої колекції)"
|
||||
msgstr "(Публічний, змінити в розділі Профіль > Мої колекції)"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/collections/__init__.py:337
|
||||
msgid "Removed package from favorites collection"
|
||||
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Завантаження недоступне."
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:232
|
||||
msgid "Title (Human-readable)"
|
||||
msgstr "Заголовок (Легко зрозумілий)"
|
||||
msgstr "Заголовок (Читабельний)"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:233
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:646
|
||||
@@ -1219,16 +1219,16 @@ msgstr "Лише малі літери (a-z), цифри (0-9) та підкре
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:234
|
||||
msgid "Short Description (Plaintext)"
|
||||
msgstr "Короткий опис (Текстовий формат)"
|
||||
msgstr "Короткий опис (Простий текст)"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/packages/view.html:638
|
||||
#: app/utils/minetest_hypertext.py:300
|
||||
msgid "Maintenance State"
|
||||
msgstr "Стан обслуговування"
|
||||
msgstr "Стан підтримки"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:241
|
||||
msgid "Media License"
|
||||
msgstr "Ліцензія на медіа"
|
||||
msgstr "Ліцензія для медіа"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:243
|
||||
msgid "Long Description (Markdown)"
|
||||
@@ -1288,8 +1288,8 @@ msgid ""
|
||||
"You must add an email address to your account and confirm it before you "
|
||||
"can manage packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви повинні додати електронну адресу до вашого акаунту та підтвердити її, "
|
||||
"перш ніж ви зможете керувати пакунками"
|
||||
"Ви повинні додати електронну адресу до свого облікового запису та "
|
||||
"підтвердити її, перш ніж ви зможете керувати пакунками"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:338
|
||||
msgid "Save draft"
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Керівники проекту (Через кому)"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:560
|
||||
msgid "You don't have permission to edit maintainers"
|
||||
msgstr "У вас немає дозволу редагувати керівників проекту"
|
||||
msgstr "У вас немає дозволу редагувати керівників проєкту"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/packages.py:610
|
||||
msgid "You are not a maintainer"
|
||||
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Мод(пак) має містити хоча б один мод. Буд
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:57
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:72
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Примітки до випуску"
|
||||
msgstr "Опис випуску"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/packages/releases.py:59
|
||||
msgid "Method"
|
||||
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Скинути пароль"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:180
|
||||
msgid "Unable to find account"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти акаунт"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/account.py:190 app/blueprints/users/account.py:198
|
||||
msgid "New password"
|
||||
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "%(downloads)d завантажень серед всіх пакункі
|
||||
#: app/blueprints/users/settings.py:38 app/templates/users/profile.html:26
|
||||
#: app/templates/users/profile_edit.html:8
|
||||
msgid "Edit Profile"
|
||||
msgstr "Редагувати обліковий запис"
|
||||
msgstr "Редагувати Профіль"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/settings.py:43 app/templates/users/account.html:12
|
||||
msgid "Account and Security"
|
||||
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Користувач вже має таке ім'я"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/settings.py:264
|
||||
msgid "Removed GitHub account"
|
||||
msgstr "Вилучено GitHub акаунт"
|
||||
msgstr "Вилучено обліковий запис GitHub"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/settings.py:266
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgid ""
|
||||
"GitHub account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вам потрібно додати адресу електронної пошти та пароль, перш ніж ви зможете "
|
||||
"видалити свій GitHub акаунт"
|
||||
"видалити свій обліковий запис GitHub"
|
||||
|
||||
#: app/blueprints/users/settings.py:279
|
||||
msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted"
|
||||
@@ -2041,15 +2041,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/logic/package_approval.py:99
|
||||
msgid "You need to create a release before this package can be approved."
|
||||
msgstr "Вам потрібно створити реліз, перш ніж цей пакунок може бути схвалений."
|
||||
msgstr "Вам потрібно створити випуск, перш ніж цей пакунок може бути схвалений."
|
||||
|
||||
#: app/logic/package_approval.py:101
|
||||
msgid "Release is still importing, or has an error."
|
||||
msgstr "Реліз все ще імпортується або має помилку."
|
||||
msgstr "Випуск все ще імпортується або має помилку."
|
||||
|
||||
#: app/logic/package_approval.py:105
|
||||
msgid "Set up releases"
|
||||
msgstr "Налаштувати релізи"
|
||||
msgstr "Налаштувати випуски"
|
||||
|
||||
#: app/logic/package_approval.py:112
|
||||
msgid "You need to add at least one screenshot."
|
||||
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Помилка: Інший пакунок вже використову
|
||||
|
||||
#: app/logic/package_approval.py:150
|
||||
msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author."
|
||||
msgstr "Помилка: Автор теми форуму не збігається з автором пакету."
|
||||
msgstr "Помилка: Автор теми форуму не збігається з автором пакунку."
|
||||
|
||||
#: app/logic/package_approval.py:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2125,31 +2125,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/logic/packages.py:112
|
||||
msgid "You don't have permission to edit this package"
|
||||
msgstr "У вас немає дозволу на редагування цього пакета"
|
||||
msgstr "У вас немає дозволу на редагування цього пакунку"
|
||||
|
||||
#: app/logic/packages.py:116
|
||||
msgid "You don't have permission to change the package name"
|
||||
msgstr "У вас немає дозволу на зміну назви пакета"
|
||||
msgstr "У вас немає дозволу на зміну назви пакунку"
|
||||
|
||||
#: app/logic/packages.py:140
|
||||
msgid "You cannot change package type once approved"
|
||||
msgstr "Ви не можете змінити тип пакета після його затвердження"
|
||||
msgstr "Ви не можете змінити тип пакунку після його затвердження"
|
||||
|
||||
#: app/logic/releases.py:33
|
||||
msgid "You don't have permission to make releases"
|
||||
msgstr "У вас немає дозволу на створення релізів"
|
||||
msgstr "У вас немає дозволу на створення випусків"
|
||||
|
||||
#: app/logic/releases.py:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, "
|
||||
"please wait before trying again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви створили занадто багато релізів для цього пакету за останні 5 хвилин, "
|
||||
"Ви створили занадто багато випусків для цього пакунку за останні 5 хвилин, "
|
||||
"будь ласка, зачекайте перед тим, як спробувати знову"
|
||||
|
||||
#: app/logic/releases.py:41
|
||||
msgid "A release with this name already exists"
|
||||
msgstr "Реліз з такою назвою вже існує"
|
||||
msgstr "Випуск із такою назвою вже існує"
|
||||
|
||||
#: app/logic/releases.py:80
|
||||
msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string"
|
||||
@@ -2210,8 +2210,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: app/logic/users.py:40
|
||||
msgid "Unable to create an account as the username was used in the past."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо створити акаунт, оскільки це ім'я користувача використовувалося в "
|
||||
"минулому."
|
||||
"Неможливо створити обліковий запис, оскільки це ім'я користувача "
|
||||
"використовувалося в минулому."
|
||||
|
||||
#: app/models/packages.py:69
|
||||
msgid "Mod"
|
||||
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Найкраща гра"
|
||||
|
||||
#: app/models/packages.py:91
|
||||
msgid "Top texture pack"
|
||||
msgstr "Найкращий текстурний пакет"
|
||||
msgstr "Найкращі текстури"
|
||||
|
||||
#: app/models/packages.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgid ""
|
||||
"The maintainer doesn't recommend this package. See the description for "
|
||||
"more info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розробник не рекомендує цей пакет. Дивіться опис для додаткової інформації"
|
||||
"Розробник не рекомендує цей пакунок. Дивіться опис для додаткової інформації"
|
||||
|
||||
#: app/models/packages.py:231
|
||||
msgid "Submit for Approval"
|
||||
@@ -2424,12 +2424,12 @@ msgstr "Адмін"
|
||||
#. NOTE: PACKAGE_EDIT notification type
|
||||
#: app/models/users.py:440
|
||||
msgid "Package Edit"
|
||||
msgstr "Редагування пакету"
|
||||
msgstr "Редагування пакунку"
|
||||
|
||||
#. NOTE: PACKAGE_APPROVAL notification type
|
||||
#: app/models/users.py:443
|
||||
msgid "Package Approval"
|
||||
msgstr "Затвердження пакету"
|
||||
msgstr "Затвердження пакунку"
|
||||
|
||||
#. NOTE: NEW_THREAD notification type
|
||||
#: app/models/users.py:446 app/templates/threads/list.html:12
|
||||
@@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr "Інше"
|
||||
|
||||
#: app/models/users.py:477
|
||||
msgid "This is a Package Edit notification."
|
||||
msgstr "Це сповіщення про редагування пакету."
|
||||
msgstr "Це сповіщення про редагування пакунку."
|
||||
|
||||
#: app/models/users.py:479
|
||||
msgid "This is a Package Approval notification."
|
||||
msgstr "Це сповіщення про схвалення пакету."
|
||||
msgstr "Це сповіщення про схвалення пакунку."
|
||||
|
||||
#: app/models/users.py:481
|
||||
msgid "This is a New Thread notification."
|
||||
@@ -2513,7 +2513,8 @@ msgstr "Коли інший користувач редагує ваші пак
|
||||
|
||||
#: app/models/users.py:504
|
||||
msgid "Notifications from editors related to the package approval process."
|
||||
msgstr "Повідомлення від редакторів, що стосуються процесу затвердження пакету."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повідомлення від редакторів, що стосуються процесу затвердження пакунку."
|
||||
|
||||
#: app/models/users.py:506
|
||||
msgid "When a thread is created on your package."
|
||||
@@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "Коли створено ланцюжок до вашого пакун
|
||||
|
||||
#: app/models/users.py:508
|
||||
msgid "When a user posts a review on your package."
|
||||
msgstr "Коли користувач залишає відгук про ваш пакет."
|
||||
msgstr "Коли користувач залишає відгук про ваш пакунок."
|
||||
|
||||
#: app/models/users.py:510
|
||||
msgid "When someone replies to a thread you're watching."
|
||||
@@ -2533,7 +2534,7 @@ msgstr "Від бота — наприклад, сповіщення про он
|
||||
|
||||
#: app/models/users.py:514
|
||||
msgid "When your package's maintainers change."
|
||||
msgstr "Коли змінюються підтримувачі вашого пакета."
|
||||
msgstr "Коли змінюються підтримувачі вашого пакунку."
|
||||
|
||||
#: app/models/users.py:516
|
||||
msgid "For editors: Important alerts."
|
||||
@@ -2636,11 +2637,11 @@ msgstr "Сповіщення"
|
||||
|
||||
#: app/templates/base.html:132
|
||||
msgid "Add Package"
|
||||
msgstr "Додати пакет"
|
||||
msgstr "Додати пакунок"
|
||||
|
||||
#: app/templates/base.html:149
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Обліковий запис"
|
||||
msgstr "Профіль"
|
||||
|
||||
#: app/templates/base.html:159
|
||||
msgid "My Collections"
|
||||
@@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "Мови"
|
||||
|
||||
#: app/templates/base.html:216 app/templates/translate/index.html:76
|
||||
msgid "Help translate ContentDB"
|
||||
msgstr "Допоможіть перекласти ContentDB"
|
||||
msgstr "Допомогти перекласти ContentDB"
|
||||
|
||||
#: app/templates/base.html:260
|
||||
msgid "About"
|
||||
@@ -2836,7 +2837,7 @@ msgstr "Надіслати електронний лист %(username)s"
|
||||
#: app/templates/packages/game_support.html:20
|
||||
#: app/templates/threads/view.html:101 app/templates/todo/tags.html:36
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Пакет"
|
||||
msgstr "Пакунок"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin/storage.html:62
|
||||
#: app/templates/collections/create_edit.html:61
|
||||
@@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr "Зрозуміле ім’я, щоб розрізняти токени."
|
||||
|
||||
#: app/templates/api/create_edit_token.html:57
|
||||
msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package."
|
||||
msgstr "Рекомендовано: дозволяє токену взаємодіяти лише з певним пакетом."
|
||||
msgstr "Рекомендовано: дозволяє токену взаємодіяти лише з певним пакунком."
|
||||
|
||||
#: app/templates/api/list_tokens.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3049,7 +3050,7 @@ msgstr "Колекція від %(author)s"
|
||||
#: app/templates/collections/view.html:69
|
||||
msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб додати пакет, перейдіть на сторінку пакета та натисніть "
|
||||
"Щоб додати пакунок, перейдіть на сторінку пакунку та натисніть "
|
||||
"\"Додати до колекції\""
|
||||
|
||||
#: app/templates/donate/index.html:8
|
||||
@@ -3071,7 +3072,7 @@ msgstr "від %(author)s"
|
||||
|
||||
#: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38
|
||||
msgid "View package"
|
||||
msgstr "Переглянути пакет"
|
||||
msgstr "Переглянути пакунок"
|
||||
|
||||
#: app/templates/donate/index.html:62
|
||||
msgid "Support ContentDB"
|
||||
@@ -3175,13 +3176,14 @@ msgid ""
|
||||
"you never confirmed your email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це може бути через те, що ви використовували іншу електронну адресу для "
|
||||
"свого акаунта або тому, що ви ніколи не підтвердили свою електронну пошту."
|
||||
"свого облікового запису або тому, що ви ніколи не підтверджували свою "
|
||||
"електронну пошту."
|
||||
|
||||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8
|
||||
msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете використовувати GitHub для входу, якщо він пов'язаний з вашим "
|
||||
"акаунтом."
|
||||
"обліковим записом."
|
||||
|
||||
#: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9
|
||||
msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help."
|
||||
@@ -3322,7 +3324,7 @@ msgstr "<b>Увага:</b> Не вільні мультимедія."
|
||||
#: app/templates/macros/packagegridtile.html:46
|
||||
#: app/templates/translate/index.html:56
|
||||
msgid "No packages available"
|
||||
msgstr "Нема доступних пакунків"
|
||||
msgstr "Немає доступних пакунків"
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53
|
||||
#: app/templates/macros/releases.html:99
|
||||
@@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr "В очікуванні схвалення."
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/releases.html:113
|
||||
msgid "No releases available."
|
||||
msgstr "Нема доступних випусків."
|
||||
msgstr "Немає доступних випусків."
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/reviews.html:7
|
||||
msgid "Helpful"
|
||||
@@ -3418,7 +3420,7 @@ msgstr "Для відображення графіків і статистики
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/stats.html:73
|
||||
msgid "Lifetime unique downloads"
|
||||
msgstr "Довічні унікальні завантаження"
|
||||
msgstr "Унікальні завантаження за весь час"
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/stats.html:83
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
@@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined "
|
||||
"height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це площинний графік із накопиченням. Для загальних завантажень дивіться "
|
||||
"на загальну висоту."
|
||||
"Це складений графік з областями. Загальна кількість завантажень — це сукупна "
|
||||
"висота всіх областей."
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/stats.html:98
|
||||
msgid "Downloads by Client"
|
||||
@@ -3451,23 +3453,24 @@ msgstr "Завантаження за причиною"
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/stats.html:106
|
||||
msgid "<b>New Install</b>: the user clicked [Install] inside of Luanti."
|
||||
msgstr "<b>Нова інсталяція</b>: користувач натиснув [Встановити] в Luanti."
|
||||
msgstr "<b>New Install</b>: користувач натиснув [Встановити] в Luanti."
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/stats.html:107
|
||||
msgid "<b>Dependency</b>: was installed automatically to fulfill a dependency."
|
||||
msgstr "<b>Залежність</b>: було встановлено автоматично для виконання залежності."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Dependency</b>: було встановлено автоматично для виконання залежності."
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/stats.html:108
|
||||
msgid "<b>Update</b>: download was to update the package."
|
||||
msgstr "<b>Оновлення</b>: для завантаження було оновлено пакет."
|
||||
msgstr "<b>Update</b>: для завантаження було оновлено пакунок."
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/stats.html:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Other / Unknown</b>: downloaded by a web browser or an outdated Luanti"
|
||||
" version (before 5.5)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Інше / Невідомо</b>: завантажено веб-переглядачем або застарілою "
|
||||
"версією Luanti (до 5.5)."
|
||||
"<b>Other / Unknown</b>: завантажено веб-переглядачем або застарілою версією "
|
||||
"Luanti (до 5.5)."
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/stats.html:121
|
||||
msgid "Need more stats?"
|
||||
@@ -3481,7 +3484,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/stats.html:127
|
||||
msgid "ContentDB Grafana"
|
||||
msgstr "ContentDB Графана"
|
||||
msgstr "ContentDB Grafana"
|
||||
|
||||
#: app/templates/macros/threads.html:122
|
||||
msgid "This thread has been locked by a moderator."
|
||||
@@ -3611,7 +3614,7 @@ msgstr "Ваші сповіщення"
|
||||
#: app/templates/notifications/list.html:61
|
||||
#: app/templates/notifications/list.html:99
|
||||
msgid "No notifications"
|
||||
msgstr "Нема сповіщень"
|
||||
msgstr "Немає сповіщень"
|
||||
|
||||
#: app/templates/notifications/list.html:66
|
||||
msgid "Editor/Approver Notifications"
|
||||
@@ -3773,7 +3776,7 @@ msgstr "Псевдоніми для %(title)s по %(author)s"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/alias_list.html:24
|
||||
msgid "No aliases"
|
||||
msgstr "Немає псевдонімів"
|
||||
msgstr "Без псевдонімів"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3826,7 +3829,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can include a .cdb.json file in your package to update these details "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете включити файл .cdb.json у свій пакет, щоб автоматично оновлювати "
|
||||
"Ви можете включити файл .cdb.json у свій пакунок, аби автоматично оновлювати "
|
||||
"ці дані."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/create_edit.html:55
|
||||
@@ -3856,14 +3859,14 @@ msgid ""
|
||||
"Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and "
|
||||
"shouldn't be recommended to all players"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, виберіть \"У процесі розробки\", якщо ваш пакунок нестабільний і "
|
||||
"не може бути рекомендований усім гравцям"
|
||||
"Будь ласка, виберіть «В розробці», якщо ваш пакунок нестабільний і не може "
|
||||
"бути рекомендований усім гравцям"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/create_edit.html:93
|
||||
msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо носія немає, встановіть для параметра Ліцензія на носій те саме "
|
||||
"значення, що й для параметра Ліцензія."
|
||||
"Якщо медіафайлів немає, установіть для медіа-ліцензії те саме значення, що й "
|
||||
"для Ліцензії."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/create_edit.html:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3927,7 +3930,7 @@ msgstr "Пропустити"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/create_edit.html:134
|
||||
msgid "Importing... (This may take a while)"
|
||||
msgstr "Імпорт (Це може зайняти час)"
|
||||
msgstr "Імпорт... (Це може зайняти деякий час)"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/create_edit.html:137
|
||||
msgid "Where should users report issues?"
|
||||
@@ -3939,13 +3942,12 @@ msgstr "Вставте посилання на тему на форумі"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/create_edit.html:143
|
||||
msgid "YouTube videos will be shown in an embed."
|
||||
msgstr "Відео з YouTube буде показано у вигляді вбудовування."
|
||||
msgstr "Відео з YouTube буде відображено у вигляді вбудовування."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/create_edit.html:144
|
||||
msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо поле порожнє, замість нього буде використано URL-адресу "
|
||||
"пожертвування автора."
|
||||
"Якщо поле порожнє, замість нього буде використано URL-адресу пожертви автора."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/create_edit.html:145
|
||||
msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page"
|
||||
@@ -4179,7 +4181,7 @@ msgstr "Ескіз"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4
|
||||
msgid "Bulk Change Releases"
|
||||
msgstr "Змінні релізи"
|
||||
msgstr "Масові зміни випусків"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11
|
||||
msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package."
|
||||
@@ -4385,7 +4387,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:4
|
||||
msgid "How do you want to create releases?"
|
||||
msgstr "Як ви хочете створювати релізи?"
|
||||
msgstr "Як ви хочете створювати випуски?"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:9
|
||||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:75
|
||||
@@ -4395,15 +4397,15 @@ msgstr "Пізніше"
|
||||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s."
|
||||
msgstr "Реліз - це окрема версія вашого %(title)s, яку можна завантажити."
|
||||
msgstr "Випуск — це одна версія вашого %(title)s, яку можна завантажити."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to create releases even if you use a rolling release development"
|
||||
" cycle, as Luanti needs them to check for updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви повинні створювати релізи, навіть якщо ви використовуєте цикл "
|
||||
"розробки, оскільки вони потрібні Luanti для перевірки оновлень."
|
||||
"Ви повинні створювати випуски, навіть якщо ви використовуєте цикл розробки, "
|
||||
"оскільки вони потрібні Luanti для перевірки оновлень."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:20
|
||||
#: app/templates/packages/update_config.html:12
|
||||
@@ -4411,8 +4413,8 @@ msgid ""
|
||||
"When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new"
|
||||
" release automatically or send you a reminder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли ви вносите зміни до вашого Git-репозиторію, ContentDB може "
|
||||
"автоматично створити новий реліз або надіслати вам нагадування."
|
||||
"Коли ви вносите зміни до вашого Git-репозиторію, ContentDB може автоматично "
|
||||
"створити новий випуск або надіслати вам нагадування."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4453,20 +4455,20 @@ msgstr "Ніяких нагадувань"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:60
|
||||
msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually."
|
||||
msgstr "На жаль, в іншому випадку вам доведеться створювати реліз вручну."
|
||||
msgstr "На жаль, інакше вам доведеться створити випуск вручну."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/release_wizard.html:72
|
||||
msgid "Create releases manually"
|
||||
msgstr "Створюйте релізи вручну"
|
||||
msgstr "Створювати випуски вручну"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/releases_list.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Releases - %(title)s"
|
||||
msgstr "Релізи - %(title)s"
|
||||
msgstr "Випуски - %(title)s"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/releases_list.html:18
|
||||
msgid "Set up automatic releases"
|
||||
msgstr "Налаштуйте автоматичні релізи"
|
||||
msgstr "Налаштувати автоматичні випуски"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/releases_list.html:24
|
||||
msgid "Bulk update"
|
||||
@@ -4494,7 +4496,7 @@ msgstr "Змінити стан супровіду"
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an alternative to removing your package, you may wish to change the "
|
||||
"maintenance state."
|
||||
msgstr "Як альтернативу видаленню пакета, ви можете змінити стан супровіду."
|
||||
msgstr "Як альтернативу видаленню пакунку, ви можете змінити стан супровіду."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/remove.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4518,7 +4520,7 @@ msgid ""
|
||||
"Unapproving a package will put it back into Draft, where\n"
|
||||
"\t\t\t\tit can be submitted for approval again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скасування схвалення пакета поверне його до чернетки, де\n"
|
||||
"Скасування схвалення пакунку поверне його до чернетки, де\n"
|
||||
"його можна повторно подати на затвердження."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/remove.html:51
|
||||
@@ -4774,8 +4776,8 @@ msgid ""
|
||||
"Git Update Detection is clever enough to not create a release again if "
|
||||
"you've already created it manually or using webhooks/the API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Git Update Detection досить розумний, щоб не створювати реліз повторно, "
|
||||
"якщо ви вже створили його вручну або за допомогою веб-хуків/АПІ."
|
||||
"Git Update Detection достатньо розумний, щоб не створювати випуск знову, "
|
||||
"якщо ви вже створили його вручну або за допомогою веб-хуків/API."
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/update_config.html:28
|
||||
msgid "The trigger is the event that triggers the action."
|
||||
@@ -4819,7 +4821,7 @@ msgstr "Luanti %(max)s і нижче"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/view.html:70
|
||||
msgid "How do I install this?"
|
||||
msgstr "Як встановити це?"
|
||||
msgstr "Як це встановити?"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/view.html:76
|
||||
msgid "No downloads available"
|
||||
@@ -4855,7 +4857,7 @@ msgstr "Форуми"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/view.html:232
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Відстежувач помилок"
|
||||
msgstr "Відстежувач хиб"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/view.html:238 app/templates/translate/index.html:43
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
@@ -4896,7 +4898,7 @@ msgstr "Переглянути вміст для гри"
|
||||
#: app/templates/packages/view.html:398
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Release notes for %(title)s"
|
||||
msgstr "Примітки до випуску для %(title)s"
|
||||
msgstr "Опис випуску для %(title)s"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/view.html:411
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
@@ -4926,7 +4928,7 @@ msgstr "Попередження"
|
||||
#: app/templates/packages/view.html:469
|
||||
msgid "Like this package? Help support its development by making a donation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подобається цей пакет? Допоможіть підтримати його розвиток, зробивши "
|
||||
"Подобається цей пакунок? Допоможіть підтримати його розвиток, зробивши "
|
||||
"пожертву"
|
||||
|
||||
#: app/templates/packages/view.html:472
|
||||
@@ -5171,7 +5173,7 @@ msgstr "Імпортування"
|
||||
|
||||
#: app/templates/todo/editor.html:90
|
||||
msgid "No releases need approval."
|
||||
msgstr "Ніякі релізи не потребують схвалення."
|
||||
msgstr "Випуски не потребують затвердження."
|
||||
|
||||
#: app/templates/todo/editor.html:100
|
||||
msgid "All done!"
|
||||
@@ -5360,15 +5362,15 @@ msgid ""
|
||||
"'Update Settings'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Замість того, щоб позначати пакунки як застарілі, ви можете автоматично "
|
||||
"створювати релізи, коли до Git'у з'являються нові комміти або нові теґи, "
|
||||
"натиснувши кнопку \"Оновити налаштування\"."
|
||||
"створювати випуски, коли нові коміти або нові теґи надсилаються в Git, "
|
||||
"натиснувши \"Оновити налаштування\"."
|
||||
|
||||
#: app/templates/todo/user.html:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"To remove a package from below, create a release or change the update "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб видалити пакунок знизу, створіть реліз або змініть налаштування "
|
||||
"Щоб видалити пакунок знизу, створіть випуск або змініть налаштування "
|
||||
"оновлення."
|
||||
|
||||
#: app/templates/todo/user.html:72
|
||||
@@ -5516,7 +5518,8 @@ msgstr "Видалення та деактивація облікового за
|
||||
|
||||
#: app/templates/users/account.html:88
|
||||
msgid "Please raise a report to request account deletion."
|
||||
msgstr "Будь ласка, надішліть звіт, аби подати запит на видалення акаунта."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, надішліть звіт, аби подати запит на видалення облікового запису."
|
||||
|
||||
#: app/templates/users/account.html:95
|
||||
msgid "Recent Account Actions"
|
||||
@@ -5664,7 +5667,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдіть до <a href="
|
||||
"\"https://forum.luanti.org/ucp.php?i=profile&mode=signature\">Панель "
|
||||
"керування користувача > Обліковий запис > Змінити підпис</a>"
|
||||
"керування користувача > Профіль > Змінити підпис</a>"
|
||||
|
||||
#: app/templates/users/claim_forums.html:75
|
||||
msgid "Paste this into your signature:"
|
||||
@@ -5896,7 +5899,7 @@ msgstr "Цей користувач також є супроводжувачем
|
||||
#: app/templates/users/profile_edit.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Profile - %(username)s"
|
||||
msgstr "Редагувати обліковий запис - %(username)s"
|
||||
msgstr "Редагувати Профіль - %(username)s"
|
||||
|
||||
#: app/templates/users/profile_edit.html:10
|
||||
msgid "Profile Picture"
|
||||
@@ -5908,15 +5911,15 @@ msgstr "Імпортувати з форумів"
|
||||
|
||||
#: app/templates/users/profile_edit.html:33
|
||||
msgid "Remove profile picture"
|
||||
msgstr "Видалити аватарку"
|
||||
msgstr "Видалити зображення профілю"
|
||||
|
||||
#: app/templates/users/profile_edit.html:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the "
|
||||
"following formats: jpeg, png, or webp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аватарка має бути квадратною, як мінімум 64x64 пікселів, і в одному із таких "
|
||||
"форматів: jpeg, png, або webp."
|
||||
"Зображення профілю має бути квадратним, мінімум 64x64 пікселів, і в одному "
|
||||
"із таких форматів: jpeg, png, або webp."
|
||||
|
||||
#: app/templates/users/profile_edit.html:55
|
||||
msgid "Profile Information"
|
||||
@@ -6067,7 +6070,7 @@ msgstr "Пошук у випусках пакунків"
|
||||
#: app/templates/zipgrep/view_results.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(query)s' - Search Package Releases"
|
||||
msgstr "'%(query)s' - Випуски пошукових пакетів"
|
||||
msgstr "'%(query)s' - Пошук випусків пакунків"
|
||||
|
||||
#: app/utils/flask.py:159
|
||||
msgid "All time"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user