From 19257d4dc0d5a6272ba3211b2817019614682191 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=A2=D0=B0=D1=80=D0=B0=D1=81=20=D0=90=D1=80=D1=82?= Date: Fri, 19 Sep 2025 09:20:04 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 100.0% (1200 of 1200 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (1200 of 1200 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (1200 of 1200 strings) Co-authored-by: Тарас Арт Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/minetest/contentdb/uk/ Translation: Luanti/ContentDB --- translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po | 197 ++++++++++++------------ 1 file changed, 100 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po index e4291858..312d3c2a 100644 --- a/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-10 15:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-14 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Денис \n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-04 10:11+0000\n" +"Last-Translator: Тарас Арт \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Пакунок додано до колекції обраних" #: app/blueprints/collections/__init__.py:333 msgid "(Public, change from Profile > My Collections)" -msgstr "(Публічний, змінити в розділі Обліковий запис > Мої колекції)" +msgstr "(Публічний, змінити в розділі Профіль > Мої колекції)" #: app/blueprints/collections/__init__.py:337 msgid "Removed package from favorites collection" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Завантаження недоступне." #: app/blueprints/packages/packages.py:232 msgid "Title (Human-readable)" -msgstr "Заголовок (Легко зрозумілий)" +msgstr "Заголовок (Читабельний)" #: app/blueprints/packages/packages.py:233 #: app/blueprints/packages/packages.py:646 @@ -1219,16 +1219,16 @@ msgstr "Лише малі літери (a-z), цифри (0-9) та підкре #: app/blueprints/packages/packages.py:234 msgid "Short Description (Plaintext)" -msgstr "Короткий опис (Текстовий формат)" +msgstr "Короткий опис (Простий текст)" #: app/blueprints/packages/packages.py:236 app/templates/packages/view.html:638 #: app/utils/minetest_hypertext.py:300 msgid "Maintenance State" -msgstr "Стан обслуговування" +msgstr "Стан підтримки" #: app/blueprints/packages/packages.py:241 msgid "Media License" -msgstr "Ліцензія на медіа" +msgstr "Ліцензія для медіа" #: app/blueprints/packages/packages.py:243 msgid "Long Description (Markdown)" @@ -1288,8 +1288,8 @@ msgid "" "You must add an email address to your account and confirm it before you " "can manage packages" msgstr "" -"Ви повинні додати електронну адресу до вашого акаунту та підтвердити її, " -"перш ніж ви зможете керувати пакунками" +"Ви повинні додати електронну адресу до свого облікового запису та " +"підтвердити її, перш ніж ви зможете керувати пакунками" #: app/blueprints/packages/packages.py:338 msgid "Save draft" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Керівники проекту (Через кому)" #: app/blueprints/packages/packages.py:560 msgid "You don't have permission to edit maintainers" -msgstr "У вас немає дозволу редагувати керівників проекту" +msgstr "У вас немає дозволу редагувати керівників проєкту" #: app/blueprints/packages/packages.py:610 msgid "You are not a maintainer" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Мод(пак) має містити хоча б один мод. Буд #: app/blueprints/packages/releases.py:57 #: app/blueprints/packages/releases.py:72 msgid "Release Notes" -msgstr "Примітки до випуску" +msgstr "Опис випуску" #: app/blueprints/packages/releases.py:59 msgid "Method" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Скинути пароль" #: app/blueprints/users/account.py:180 msgid "Unable to find account" -msgstr "Не вдалося знайти акаунт" +msgstr "Не вдалося знайти обліковий запис" #: app/blueprints/users/account.py:190 app/blueprints/users/account.py:198 msgid "New password" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "%(downloads)d завантажень серед всіх пакункі #: app/blueprints/users/settings.py:38 app/templates/users/profile.html:26 #: app/templates/users/profile_edit.html:8 msgid "Edit Profile" -msgstr "Редагувати обліковий запис" +msgstr "Редагувати Профіль" #: app/blueprints/users/settings.py:43 app/templates/users/account.html:12 msgid "Account and Security" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Користувач вже має таке ім'я" #: app/blueprints/users/settings.py:264 msgid "Removed GitHub account" -msgstr "Вилучено GitHub акаунт" +msgstr "Вилучено обліковий запис GitHub" #: app/blueprints/users/settings.py:266 msgid "" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgid "" "GitHub account" msgstr "" "Вам потрібно додати адресу електронної пошти та пароль, перш ніж ви зможете " -"видалити свій GitHub акаунт" +"видалити свій обліковий запис GitHub" #: app/blueprints/users/settings.py:279 msgid "Users with moderator rank or above cannot be deleted" @@ -2041,15 +2041,15 @@ msgstr "" #: app/logic/package_approval.py:99 msgid "You need to create a release before this package can be approved." -msgstr "Вам потрібно створити реліз, перш ніж цей пакунок може бути схвалений." +msgstr "Вам потрібно створити випуск, перш ніж цей пакунок може бути схвалений." #: app/logic/package_approval.py:101 msgid "Release is still importing, or has an error." -msgstr "Реліз все ще імпортується або має помилку." +msgstr "Випуск все ще імпортується або має помилку." #: app/logic/package_approval.py:105 msgid "Set up releases" -msgstr "Налаштувати релізи" +msgstr "Налаштувати випуски" #: app/logic/package_approval.py:112 msgid "You need to add at least one screenshot." @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Помилка: Інший пакунок вже використову #: app/logic/package_approval.py:150 msgid "Error: Forum topic author doesn't match package author." -msgstr "Помилка: Автор теми форуму не збігається з автором пакету." +msgstr "Помилка: Автор теми форуму не збігається з автором пакунку." #: app/logic/package_approval.py:152 msgid "" @@ -2125,31 +2125,31 @@ msgstr "" #: app/logic/packages.py:112 msgid "You don't have permission to edit this package" -msgstr "У вас немає дозволу на редагування цього пакета" +msgstr "У вас немає дозволу на редагування цього пакунку" #: app/logic/packages.py:116 msgid "You don't have permission to change the package name" -msgstr "У вас немає дозволу на зміну назви пакета" +msgstr "У вас немає дозволу на зміну назви пакунку" #: app/logic/packages.py:140 msgid "You cannot change package type once approved" -msgstr "Ви не можете змінити тип пакета після його затвердження" +msgstr "Ви не можете змінити тип пакунку після його затвердження" #: app/logic/releases.py:33 msgid "You don't have permission to make releases" -msgstr "У вас немає дозволу на створення релізів" +msgstr "У вас немає дозволу на створення випусків" #: app/logic/releases.py:38 msgid "" "You've created too many releases for this package in the last 5 minutes, " "please wait before trying again" msgstr "" -"Ви створили занадто багато релізів для цього пакету за останні 5 хвилин, " +"Ви створили занадто багато випусків для цього пакунку за останні 5 хвилин, " "будь ласка, зачекайте перед тим, як спробувати знову" #: app/logic/releases.py:41 msgid "A release with this name already exists" -msgstr "Реліз з такою назвою вже існує" +msgstr "Випуск із такою назвою вже існує" #: app/logic/releases.py:80 msgid "Invalid commit hash; it must be a 40 character long base16 string" @@ -2210,8 +2210,8 @@ msgstr "" #: app/logic/users.py:40 msgid "Unable to create an account as the username was used in the past." msgstr "" -"Неможливо створити акаунт, оскільки це ім'я користувача використовувалося в " -"минулому." +"Неможливо створити обліковий запис, оскільки це ім'я користувача " +"використовувалося в минулому." #: app/models/packages.py:69 msgid "Mod" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Найкраща гра" #: app/models/packages.py:91 msgid "Top texture pack" -msgstr "Найкращий текстурний пакет" +msgstr "Найкращі текстури" #: app/models/packages.py:94 #, python-format @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgid "" "The maintainer doesn't recommend this package. See the description for " "more info" msgstr "" -"Розробник не рекомендує цей пакет. Дивіться опис для додаткової інформації" +"Розробник не рекомендує цей пакунок. Дивіться опис для додаткової інформації" #: app/models/packages.py:231 msgid "Submit for Approval" @@ -2424,12 +2424,12 @@ msgstr "Адмін" #. NOTE: PACKAGE_EDIT notification type #: app/models/users.py:440 msgid "Package Edit" -msgstr "Редагування пакету" +msgstr "Редагування пакунку" #. NOTE: PACKAGE_APPROVAL notification type #: app/models/users.py:443 msgid "Package Approval" -msgstr "Затвердження пакету" +msgstr "Затвердження пакунку" #. NOTE: NEW_THREAD notification type #: app/models/users.py:446 app/templates/threads/list.html:12 @@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr "Інше" #: app/models/users.py:477 msgid "This is a Package Edit notification." -msgstr "Це сповіщення про редагування пакету." +msgstr "Це сповіщення про редагування пакунку." #: app/models/users.py:479 msgid "This is a Package Approval notification." -msgstr "Це сповіщення про схвалення пакету." +msgstr "Це сповіщення про схвалення пакунку." #: app/models/users.py:481 msgid "This is a New Thread notification." @@ -2513,7 +2513,8 @@ msgstr "Коли інший користувач редагує ваші пак #: app/models/users.py:504 msgid "Notifications from editors related to the package approval process." -msgstr "Повідомлення від редакторів, що стосуються процесу затвердження пакету." +msgstr "" +"Повідомлення від редакторів, що стосуються процесу затвердження пакунку." #: app/models/users.py:506 msgid "When a thread is created on your package." @@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "Коли створено ланцюжок до вашого пакун #: app/models/users.py:508 msgid "When a user posts a review on your package." -msgstr "Коли користувач залишає відгук про ваш пакет." +msgstr "Коли користувач залишає відгук про ваш пакунок." #: app/models/users.py:510 msgid "When someone replies to a thread you're watching." @@ -2533,7 +2534,7 @@ msgstr "Від бота — наприклад, сповіщення про он #: app/models/users.py:514 msgid "When your package's maintainers change." -msgstr "Коли змінюються підтримувачі вашого пакета." +msgstr "Коли змінюються підтримувачі вашого пакунку." #: app/models/users.py:516 msgid "For editors: Important alerts." @@ -2636,11 +2637,11 @@ msgstr "Сповіщення" #: app/templates/base.html:132 msgid "Add Package" -msgstr "Додати пакет" +msgstr "Додати пакунок" #: app/templates/base.html:149 msgid "Profile" -msgstr "Обліковий запис" +msgstr "Профіль" #: app/templates/base.html:159 msgid "My Collections" @@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "Мови" #: app/templates/base.html:216 app/templates/translate/index.html:76 msgid "Help translate ContentDB" -msgstr "Допоможіть перекласти ContentDB" +msgstr "Допомогти перекласти ContentDB" #: app/templates/base.html:260 msgid "About" @@ -2836,7 +2837,7 @@ msgstr "Надіслати електронний лист %(username)s" #: app/templates/packages/game_support.html:20 #: app/templates/threads/view.html:101 app/templates/todo/tags.html:36 msgid "Package" -msgstr "Пакет" +msgstr "Пакунок" #: app/templates/admin/storage.html:62 #: app/templates/collections/create_edit.html:61 @@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr "Зрозуміле ім’я, щоб розрізняти токени." #: app/templates/api/create_edit_token.html:57 msgid "Recommended: Only allows token to interact with a particular package." -msgstr "Рекомендовано: дозволяє токену взаємодіяти лише з певним пакетом." +msgstr "Рекомендовано: дозволяє токену взаємодіяти лише з певним пакунком." #: app/templates/api/list_tokens.html:4 #, python-format @@ -3049,7 +3050,7 @@ msgstr "Колекція від %(author)s" #: app/templates/collections/view.html:69 msgid "To add a package, go to the package's page and click 'Add to collection'" msgstr "" -"Щоб додати пакет, перейдіть на сторінку пакета та натисніть " +"Щоб додати пакунок, перейдіть на сторінку пакунку та натисніть " "\"Додати до колекції\"" #: app/templates/donate/index.html:8 @@ -3071,7 +3072,7 @@ msgstr "від %(author)s" #: app/templates/donate/index.html:42 app/templates/translate/index.html:38 msgid "View package" -msgstr "Переглянути пакет" +msgstr "Переглянути пакунок" #: app/templates/donate/index.html:62 msgid "Support ContentDB" @@ -3175,13 +3176,14 @@ msgid "" "you never confirmed your email." msgstr "" "Це може бути через те, що ви використовували іншу електронну адресу для " -"свого акаунта або тому, що ви ніколи не підтвердили свою електронну пошту." +"свого облікового запису або тому, що ви ніколи не підтверджували свою " +"електронну пошту." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:8 msgid "You can use GitHub to log in if it is associated with your account." msgstr "" "Ви можете використовувати GitHub для входу, якщо він пов'язаний з вашим " -"акаунтом." +"обліковим записом." #: app/templates/emails/unable_to_find_account.html:9 msgid "Otherwise, you may need to contact the admin for help." @@ -3322,7 +3324,7 @@ msgstr "Увага: Не вільні мультимедія." #: app/templates/macros/packagegridtile.html:46 #: app/templates/translate/index.html:56 msgid "No packages available" -msgstr "Нема доступних пакунків" +msgstr "Немає доступних пакунків" #: app/templates/macros/releases.html:23 app/templates/macros/releases.html:53 #: app/templates/macros/releases.html:99 @@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr "В очікуванні схвалення." #: app/templates/macros/releases.html:113 msgid "No releases available." -msgstr "Нема доступних випусків." +msgstr "Немає доступних випусків." #: app/templates/macros/reviews.html:7 msgid "Helpful" @@ -3418,7 +3420,7 @@ msgstr "Для відображення графіків і статистики #: app/templates/macros/stats.html:73 msgid "Lifetime unique downloads" -msgstr "Довічні унікальні завантаження" +msgstr "Унікальні завантаження за весь час" #: app/templates/macros/stats.html:83 msgid "Loading..." @@ -3438,8 +3440,8 @@ msgid "" "This is a stacked area graph. For total downloads, look at the combined " "height." msgstr "" -"Це площинний графік із накопиченням. Для загальних завантажень дивіться " -"на загальну висоту." +"Це складений графік з областями. Загальна кількість завантажень — це сукупна " +"висота всіх областей." #: app/templates/macros/stats.html:98 msgid "Downloads by Client" @@ -3451,23 +3453,24 @@ msgstr "Завантаження за причиною" #: app/templates/macros/stats.html:106 msgid "New Install: the user clicked [Install] inside of Luanti." -msgstr "Нова інсталяція: користувач натиснув [Встановити] в Luanti." +msgstr "New Install: користувач натиснув [Встановити] в Luanti." #: app/templates/macros/stats.html:107 msgid "Dependency: was installed automatically to fulfill a dependency." -msgstr "Залежність: було встановлено автоматично для виконання залежності." +msgstr "" +"Dependency: було встановлено автоматично для виконання залежності." #: app/templates/macros/stats.html:108 msgid "Update: download was to update the package." -msgstr "Оновлення: для завантаження було оновлено пакет." +msgstr "Update: для завантаження було оновлено пакунок." #: app/templates/macros/stats.html:109 msgid "" "Other / Unknown: downloaded by a web browser or an outdated Luanti" " version (before 5.5)." msgstr "" -"Інше / Невідомо: завантажено веб-переглядачем або застарілою " -"версією Luanti (до 5.5)." +"Other / Unknown: завантажено веб-переглядачем або застарілою версією " +"Luanti (до 5.5)." #: app/templates/macros/stats.html:121 msgid "Need more stats?" @@ -3481,7 +3484,7 @@ msgstr "" #: app/templates/macros/stats.html:127 msgid "ContentDB Grafana" -msgstr "ContentDB Графана" +msgstr "ContentDB Grafana" #: app/templates/macros/threads.html:122 msgid "This thread has been locked by a moderator." @@ -3611,7 +3614,7 @@ msgstr "Ваші сповіщення" #: app/templates/notifications/list.html:61 #: app/templates/notifications/list.html:99 msgid "No notifications" -msgstr "Нема сповіщень" +msgstr "Немає сповіщень" #: app/templates/notifications/list.html:66 msgid "Editor/Approver Notifications" @@ -3773,7 +3776,7 @@ msgstr "Псевдоніми для %(title)s по %(author)s" #: app/templates/packages/alias_list.html:24 msgid "No aliases" -msgstr "Немає псевдонімів" +msgstr "Без псевдонімів" #: app/templates/packages/bulk_update_conf.html:4 #, python-format @@ -3826,7 +3829,7 @@ msgid "" "You can include a .cdb.json file in your package to update these details " "automatically." msgstr "" -"Ви можете включити файл .cdb.json у свій пакет, щоб автоматично оновлювати " +"Ви можете включити файл .cdb.json у свій пакунок, аби автоматично оновлювати " "ці дані." #: app/templates/packages/create_edit.html:55 @@ -3856,14 +3859,14 @@ msgid "" "Please choose 'Work in Progress' if your package is unstable, and " "shouldn't be recommended to all players" msgstr "" -"Будь ласка, виберіть \"У процесі розробки\", якщо ваш пакунок нестабільний і " -"не може бути рекомендований усім гравцям" +"Будь ласка, виберіть «В розробці», якщо ваш пакунок нестабільний і не може " +"бути рекомендований усім гравцям" #: app/templates/packages/create_edit.html:93 msgid "If there is no media, set the Media License to the same as the License." msgstr "" -"Якщо носія немає, встановіть для параметра Ліцензія на носій те саме " -"значення, що й для параметра Ліцензія." +"Якщо медіафайлів немає, установіть для медіа-ліцензії те саме значення, що й " +"для Ліцензії." #: app/templates/packages/create_edit.html:97 msgid "" @@ -3927,7 +3930,7 @@ msgstr "Пропустити" #: app/templates/packages/create_edit.html:134 msgid "Importing... (This may take a while)" -msgstr "Імпорт (Це може зайняти час)" +msgstr "Імпорт... (Це може зайняти деякий час)" #: app/templates/packages/create_edit.html:137 msgid "Where should users report issues?" @@ -3939,13 +3942,12 @@ msgstr "Вставте посилання на тему на форумі" #: app/templates/packages/create_edit.html:143 msgid "YouTube videos will be shown in an embed." -msgstr "Відео з YouTube буде показано у вигляді вбудовування." +msgstr "Відео з YouTube буде відображено у вигляді вбудовування." #: app/templates/packages/create_edit.html:144 msgid "If blank, the author's donation URL will be used instead." msgstr "" -"Якщо поле порожнє, замість нього буде використано URL-адресу " -"пожертвування автора." +"Якщо поле порожнє, замість нього буде використано URL-адресу пожертви автора." #: app/templates/packages/create_edit.html:145 msgid "How can users translate your package? ie: weblate URL or a help page" @@ -4179,7 +4181,7 @@ msgstr "Ескіз" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:4 msgid "Bulk Change Releases" -msgstr "Змінні релізи" +msgstr "Масові зміни випусків" #: app/templates/packages/release_bulk_change.html:11 msgid "Use this page to set the min and max of all releases for your package." @@ -4385,7 +4387,7 @@ msgstr "" #: app/templates/packages/release_wizard.html:4 msgid "How do you want to create releases?" -msgstr "Як ви хочете створювати релізи?" +msgstr "Як ви хочете створювати випуски?" #: app/templates/packages/release_wizard.html:9 #: app/templates/packages/release_wizard.html:75 @@ -4395,15 +4397,15 @@ msgstr "Пізніше" #: app/templates/packages/release_wizard.html:14 #, python-format msgid "A release is a single downloadable version of your %(title)s." -msgstr "Реліз - це окрема версія вашого %(title)s, яку можна завантажити." +msgstr "Випуск — це одна версія вашого %(title)s, яку можна завантажити." #: app/templates/packages/release_wizard.html:15 msgid "" "You need to create releases even if you use a rolling release development" " cycle, as Luanti needs them to check for updates." msgstr "" -"Ви повинні створювати релізи, навіть якщо ви використовуєте цикл " -"розробки, оскільки вони потрібні Luanti для перевірки оновлень." +"Ви повинні створювати випуски, навіть якщо ви використовуєте цикл розробки, " +"оскільки вони потрібні Luanti для перевірки оновлень." #: app/templates/packages/release_wizard.html:20 #: app/templates/packages/update_config.html:12 @@ -4411,8 +4413,8 @@ msgid "" "When you push a change to your Git repository, ContentDB can create a new" " release automatically or send you a reminder." msgstr "" -"Коли ви вносите зміни до вашого Git-репозиторію, ContentDB може " -"автоматично створити новий реліз або надіслати вам нагадування." +"Коли ви вносите зміни до вашого Git-репозиторію, ContentDB може автоматично " +"створити новий випуск або надіслати вам нагадування." #: app/templates/packages/release_wizard.html:21 msgid "" @@ -4453,20 +4455,20 @@ msgstr "Ніяких нагадувань" #: app/templates/packages/release_wizard.html:60 msgid "Unfortunately, you will otherwise need to create a release manually." -msgstr "На жаль, в іншому випадку вам доведеться створювати реліз вручну." +msgstr "На жаль, інакше вам доведеться створити випуск вручну." #: app/templates/packages/release_wizard.html:72 msgid "Create releases manually" -msgstr "Створюйте релізи вручну" +msgstr "Створювати випуски вручну" #: app/templates/packages/releases_list.html:4 #, python-format msgid "Releases - %(title)s" -msgstr "Релізи - %(title)s" +msgstr "Випуски - %(title)s" #: app/templates/packages/releases_list.html:18 msgid "Set up automatic releases" -msgstr "Налаштуйте автоматичні релізи" +msgstr "Налаштувати автоматичні випуски" #: app/templates/packages/releases_list.html:24 msgid "Bulk update" @@ -4494,7 +4496,7 @@ msgstr "Змінити стан супровіду" msgid "" "As an alternative to removing your package, you may wish to change the " "maintenance state." -msgstr "Як альтернативу видаленню пакета, ви можете змінити стан супровіду." +msgstr "Як альтернативу видаленню пакунку, ви можете змінити стан супровіду." #: app/templates/packages/remove.html:38 msgid "" @@ -4518,7 +4520,7 @@ msgid "" "Unapproving a package will put it back into Draft, where\n" "\t\t\t\tit can be submitted for approval again." msgstr "" -"Скасування схвалення пакета поверне його до чернетки, де\n" +"Скасування схвалення пакунку поверне його до чернетки, де\n" "його можна повторно подати на затвердження." #: app/templates/packages/remove.html:51 @@ -4774,8 +4776,8 @@ msgid "" "Git Update Detection is clever enough to not create a release again if " "you've already created it manually or using webhooks/the API." msgstr "" -"Git Update Detection досить розумний, щоб не створювати реліз повторно, " -"якщо ви вже створили його вручну або за допомогою веб-хуків/АПІ." +"Git Update Detection достатньо розумний, щоб не створювати випуск знову, " +"якщо ви вже створили його вручну або за допомогою веб-хуків/API." #: app/templates/packages/update_config.html:28 msgid "The trigger is the event that triggers the action." @@ -4819,7 +4821,7 @@ msgstr "Luanti %(max)s і нижче" #: app/templates/packages/view.html:70 msgid "How do I install this?" -msgstr "Як встановити це?" +msgstr "Як це встановити?" #: app/templates/packages/view.html:76 msgid "No downloads available" @@ -4855,7 +4857,7 @@ msgstr "Форуми" #: app/templates/packages/view.html:232 msgid "Issue Tracker" -msgstr "Відстежувач помилок" +msgstr "Відстежувач хиб" #: app/templates/packages/view.html:238 app/templates/translate/index.html:43 msgid "Translate" @@ -4896,7 +4898,7 @@ msgstr "Переглянути вміст для гри" #: app/templates/packages/view.html:398 #, python-format msgid "Release notes for %(title)s" -msgstr "Примітки до випуску для %(title)s" +msgstr "Опис випуску для %(title)s" #: app/templates/packages/view.html:411 msgid "Favorite" @@ -4926,7 +4928,7 @@ msgstr "Попередження" #: app/templates/packages/view.html:469 msgid "Like this package? Help support its development by making a donation" msgstr "" -"Подобається цей пакет? Допоможіть підтримати його розвиток, зробивши " +"Подобається цей пакунок? Допоможіть підтримати його розвиток, зробивши " "пожертву" #: app/templates/packages/view.html:472 @@ -5171,7 +5173,7 @@ msgstr "Імпортування" #: app/templates/todo/editor.html:90 msgid "No releases need approval." -msgstr "Ніякі релізи не потребують схвалення." +msgstr "Випуски не потребують затвердження." #: app/templates/todo/editor.html:100 msgid "All done!" @@ -5360,15 +5362,15 @@ msgid "" "'Update Settings'." msgstr "" "Замість того, щоб позначати пакунки як застарілі, ви можете автоматично " -"створювати релізи, коли до Git'у з'являються нові комміти або нові теґи, " -"натиснувши кнопку \"Оновити налаштування\"." +"створювати випуски, коли нові коміти або нові теґи надсилаються в Git, " +"натиснувши \"Оновити налаштування\"." #: app/templates/todo/user.html:60 msgid "" "To remove a package from below, create a release or change the update " "settings." msgstr "" -"Щоб видалити пакунок знизу, створіть реліз або змініть налаштування " +"Щоб видалити пакунок знизу, створіть випуск або змініть налаштування " "оновлення." #: app/templates/todo/user.html:72 @@ -5516,7 +5518,8 @@ msgstr "Видалення та деактивація облікового за #: app/templates/users/account.html:88 msgid "Please raise a report to request account deletion." -msgstr "Будь ласка, надішліть звіт, аби подати запит на видалення акаунта." +msgstr "" +"Будь ласка, надішліть звіт, аби подати запит на видалення облікового запису." #: app/templates/users/account.html:95 msgid "Recent Account Actions" @@ -5664,7 +5667,7 @@ msgid "" msgstr "" "Перейдіть до Панель " -"керування користувача > Обліковий запис > Змінити підпис" +"керування користувача > Профіль > Змінити підпис" #: app/templates/users/claim_forums.html:75 msgid "Paste this into your signature:" @@ -5896,7 +5899,7 @@ msgstr "Цей користувач також є супроводжувачем #: app/templates/users/profile_edit.html:4 #, python-format msgid "Edit Profile - %(username)s" -msgstr "Редагувати обліковий запис - %(username)s" +msgstr "Редагувати Профіль - %(username)s" #: app/templates/users/profile_edit.html:10 msgid "Profile Picture" @@ -5908,15 +5911,15 @@ msgstr "Імпортувати з форумів" #: app/templates/users/profile_edit.html:33 msgid "Remove profile picture" -msgstr "Видалити аватарку" +msgstr "Видалити зображення профілю" #: app/templates/users/profile_edit.html:51 msgid "" "Profile pictures should be square, at least 64x64px, and one of the " "following formats: jpeg, png, or webp." msgstr "" -"Аватарка має бути квадратною, як мінімум 64x64 пікселів, і в одному із таких " -"форматів: jpeg, png, або webp." +"Зображення профілю має бути квадратним, мінімум 64x64 пікселів, і в одному " +"із таких форматів: jpeg, png, або webp." #: app/templates/users/profile_edit.html:55 msgid "Profile Information" @@ -6067,7 +6070,7 @@ msgstr "Пошук у випусках пакунків" #: app/templates/zipgrep/view_results.html:4 #, python-format msgid "'%(query)s' - Search Package Releases" -msgstr "'%(query)s' - Випуски пошукових пакетів" +msgstr "'%(query)s' - Пошук випусків пакунків" #: app/utils/flask.py:159 msgid "All time"